Linguistique contrastive et traduction. L’épithète et sa traduction en arabe
Dans cet article, nous aborderons, dans un cadre contrastif (français/arabe), certains problèmes relatifs à la traduction de l’adjectif. Nous examinons plus particulièrement les contraintes sur la position de l’adjectif et les effets stylistiques qui se rattachent à sa postposition ou à son antépo...
Main Author: | Chokri RHIBI |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
University of Pitesti
2010-06-01
|
Series: | Studii de gramatică contrastivă |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.upit.ro/upload/fisiere/18/STUDII%20DE%20GRAMATICA%20CONTRASTIVA/REVISTA%20SGC%20nr.%2013-2010.pdf |
Similar Items
-
L'adjectif en anglais et en français : Syntaxe, Sémantique et Traduction
by: Henkel, Daniel
Published: (2014) -
Pour une réhabilitation de la trahison en traduction
by: Nicolas FROELIGER
Published: (2019-06-01) -
Le discours second en allemand et en français : analyse contrastive et traductologique
by: Pernot, Caroline
Published: (2007) -
Vers une science de la traduction? : contextes idéologiques, politiques et institutionnels du développement de la théorie linguistique de la traduction en Russie soviétique (1922-1991)
by: Dmitrienko, Gleb
Published: (2016) -
La distribution et l'interprétation de l'adjectif dans le syntagme nominal en roumain
by: Ungureanu, Dorin
Published: (2012)