O anseio da lí­ngua-mãe nas entrelinhas da tradução automática

No presente artigo, examinaremos a possí­vel interligação entre o mito da Lí­nguamãe - tomando-se como referência o mito bí­blico da Torre de Babel - e os programas de tradução automática. Ao longo de sua história, a humanidade (inconscientemente) almeja alcançar uma lí­ngua universal, pré-babélica,...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Leila Cristina De Mello Darin
Format: Article
Language:English
Published: Pontíficia Universidade Católica de São Paulo 2008-11-01
Series:Galáxia
Subjects:
Online Access:http://revistas.pucsp.br/index.php/galaxia/article/view/1236
id doaj-0865b13d995a4b70aec49ce2c0a37669
record_format Article
spelling doaj-0865b13d995a4b70aec49ce2c0a376692020-11-24T22:37:39ZengPontíficia Universidade Católica de São PauloGaláxia1519-311X1982-25532008-11-0112149167O anseio da lí­ngua-mãe nas entrelinhas da tradução automáticaLeila Cristina De Mello DarinNo presente artigo, examinaremos a possí­vel interligação entre o mito da Lí­nguamãe - tomando-se como referência o mito bí­blico da Torre de Babel - e os programas de tradução automática. Ao longo de sua história, a humanidade (inconscientemente) almeja alcançar uma lí­ngua universal, pré-babélica, registrando este anseio por meio de poemas, canções, mitos, relatos folclóricos, bem como de projetos de lí­nguas universais como o Esperanto. Acreditamos que subjacente às propostas de softwares de tradução automática, como Systran e Globalink Power Translator Pro, que prometem "remover" as barreiras lingüí­sticas impostas pela multiplicidade de idiomas através de um únicocomando, há o desejo de uma tal lí­ngua primeira e ancestral, cuja mera possibilidade de existência nega a necessidade da tradução.Abstract: In this paper we intend to examine the possible interwining of the myth of the Proto-language - particularly as expressed in the biblical myth of the Tower of Babel - with projects of computarized translation. Throughout history, humankind has (unconsciously)wished to achieve a universal, pre-Babelian language and has recorded this dream by means of poems, songs, mythical tales, folklore, as well as projects of universal languages like Esperanto. It is our contention that underlying the proposal of translation software packages like Systran or Globalink Power Translator Pro, whichpromise to "remove" the linguistic barriers imposed by the multiplicity of languages by means of a single command, there is a longing for such a primeval, ancestral language, the very possibility of existence of which negates the need for translation.http://revistas.pucsp.br/index.php/galaxia/article/view/1236lí­ngua universalmitotradução automáticauniversal languagemythcomputarized translation
collection DOAJ
language English
format Article
sources DOAJ
author Leila Cristina De Mello Darin
spellingShingle Leila Cristina De Mello Darin
O anseio da lí­ngua-mãe nas entrelinhas da tradução automática
Galáxia
lí­ngua universal
mito
tradução automática
universal language
myth
computarized translation
author_facet Leila Cristina De Mello Darin
author_sort Leila Cristina De Mello Darin
title O anseio da lí­ngua-mãe nas entrelinhas da tradução automática
title_short O anseio da lí­ngua-mãe nas entrelinhas da tradução automática
title_full O anseio da lí­ngua-mãe nas entrelinhas da tradução automática
title_fullStr O anseio da lí­ngua-mãe nas entrelinhas da tradução automática
title_full_unstemmed O anseio da lí­ngua-mãe nas entrelinhas da tradução automática
title_sort o anseio da lí­ngua-mãe nas entrelinhas da tradução automática
publisher Pontíficia Universidade Católica de São Paulo
series Galáxia
issn 1519-311X
1982-2553
publishDate 2008-11-01
description No presente artigo, examinaremos a possí­vel interligação entre o mito da Lí­nguamãe - tomando-se como referência o mito bí­blico da Torre de Babel - e os programas de tradução automática. Ao longo de sua história, a humanidade (inconscientemente) almeja alcançar uma lí­ngua universal, pré-babélica, registrando este anseio por meio de poemas, canções, mitos, relatos folclóricos, bem como de projetos de lí­nguas universais como o Esperanto. Acreditamos que subjacente às propostas de softwares de tradução automática, como Systran e Globalink Power Translator Pro, que prometem "remover" as barreiras lingüí­sticas impostas pela multiplicidade de idiomas através de um únicocomando, há o desejo de uma tal lí­ngua primeira e ancestral, cuja mera possibilidade de existência nega a necessidade da tradução.Abstract: In this paper we intend to examine the possible interwining of the myth of the Proto-language - particularly as expressed in the biblical myth of the Tower of Babel - with projects of computarized translation. Throughout history, humankind has (unconsciously)wished to achieve a universal, pre-Babelian language and has recorded this dream by means of poems, songs, mythical tales, folklore, as well as projects of universal languages like Esperanto. It is our contention that underlying the proposal of translation software packages like Systran or Globalink Power Translator Pro, whichpromise to "remove" the linguistic barriers imposed by the multiplicity of languages by means of a single command, there is a longing for such a primeval, ancestral language, the very possibility of existence of which negates the need for translation.
topic lí­ngua universal
mito
tradução automática
universal language
myth
computarized translation
url http://revistas.pucsp.br/index.php/galaxia/article/view/1236
work_keys_str_mv AT leilacristinademellodarin oanseiodalinguamaenasentrelinhasdatraducaoautomatica
_version_ 1725716191371067392