O PLÁGIO RETRADUZIDO: O CASO DE TARCHETTI E VENUTI / Retranslated plagiarism: The case of Tarchetti and Venuti
RESUMO Neste artigo, revisitamos a questão do conto fantástico “The mortal immortal” (1833), de Mary Shelley, traduzido para o italiano pelo escritor scapigliato Ugo Tarchetti, porém assumido como obra sua nas publicações de 1865, intitulado “Il mortale immortale (dall’inglese)” e de 1868, já nomea...
Main Authors: | Luana Ferreira de Freitas (UFC), Rafael Ferreira da Silva (UFC) |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidade Federal do Ceará
2016-08-01
|
Series: | Revista de Letras |
Online Access: | http://www.periodicos.ufc.br/revletras/article/view/4238 |
Similar Items
-
O PLÁGIO RETRADUZIDO: O CASO DE TARCHETTI E VENUTI / Retranslated plagiarism: The case of Tarchetti and Venuti
by: Luana Ferreira de Freitas (UFC), et al.
Published: (2016-08-01) -
O PLÁGIO RETRADUZIDO: O CASO DE TARCHETTI E VENUTI / Retranslated plagiarism: The case of Tarchetti and Venuti
by: Luana Ferreira de Freitas (UFC), et al.
Published: (2016-08-01) -
Visibilidade problemática em Venuti.
by: Luana Ferreira de Freitas
Published: (2003-01-01) -
Tradução e autoria: de Schleiermacher a Venuti
by: Luana Ferreira de Freitas
Published: (2008-11-01) -
Les coulisses du Risorgimento chez Tarchetti
by: Edwige Comoy-Fusaro
Published: (2011-12-01)