Il tempo e l'aspetto nel discorso. Italiano e olandese a confronto
Time and aspect in speech. Italian and Dutch in comparisonThe Italian and Dutch verbal systems differ not only in the richness of the forms exhibited by Italian, but also in the way in which aspect is realized in the two languages. Despite a number of similarities, the Italian past tense is potentia...
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Open Journals
2017-01-01
|
Series: | Incontri: Rivista Europea di Studi Italiani |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.rivista-incontri.nl/articles/10.18352/incontri.10173/ |
id |
doaj-05c173fdf299413f932338894bb40fe4 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-05c173fdf299413f932338894bb40fe42021-10-02T04:29:27ZengOpen JournalsIncontri: Rivista Europea di Studi Italiani2214-77052017-01-0131292710.18352/incontri.101739831Il tempo e l'aspetto nel discorso. Italiano e olandese a confrontoLuisa Meroni0Yoïn van Spijk1Manuela Pinto2Dipartimento di Lingue, Letteratura e Comunicazione - Italiano Trans 10, 3512 JK Utrecht (Paesi Bassi)Obrechtstraat 12, 5151 PE Drunen (Paesi Bassi)Dipartimento di Lingue, Letteratura e Comunicazione - Italiano Trans 10, 3512 JK Utrecht (Paesi Bassi)Time and aspect in speech. Italian and Dutch in comparisonThe Italian and Dutch verbal systems differ not only in the richness of the forms exhibited by Italian, but also in the way in which aspect is realized in the two languages. Despite a number of similarities, the Italian past tense is potentially problematic for a Dutch speaker from both an aspectual and a pragmatic point of view. The present study aims to highlight a possible differentiating factor on the use of past tenses in the two languages. In particular we follow Boogart (1999), who studied the verbal system of Dutch and English, and propose that while the ‘discursive mode’ (i.e. the speaker’s intentions) is relevant in determing the choice between different past tenses in Dutch, it is irrelevant when the same choice has to be made in Italian. In order to evaluate this hypothesis we report the results of a study conducted with monolingual speakers of Dutch and Italian. The results show that while the ‘discursive mode’ is crucial in Dutch, Italian responds solely to aspectuality. Furthermore, our data suggest that aspect is in Dutch mainly a pragmatic phenomenon. In highlighting a clear difference between the two languages, our study consitutes an important contribution to the study of cross linguistic interference in learning a second language, since it explains the nature and direction of linguistic interference in Dutch native speakers (L1) learning Italian (L2).http://www.rivista-incontri.nl/articles/10.18352/incontri.10173/tempo verbale, aspetto, pragmaticabilinguismointerferenza linguisitica |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Luisa Meroni Yoïn van Spijk Manuela Pinto |
spellingShingle |
Luisa Meroni Yoïn van Spijk Manuela Pinto Il tempo e l'aspetto nel discorso. Italiano e olandese a confronto Incontri: Rivista Europea di Studi Italiani tempo verbale, aspetto, pragmatica bilinguismo interferenza linguisitica |
author_facet |
Luisa Meroni Yoïn van Spijk Manuela Pinto |
author_sort |
Luisa Meroni |
title |
Il tempo e l'aspetto nel discorso. Italiano e olandese a confronto |
title_short |
Il tempo e l'aspetto nel discorso. Italiano e olandese a confronto |
title_full |
Il tempo e l'aspetto nel discorso. Italiano e olandese a confronto |
title_fullStr |
Il tempo e l'aspetto nel discorso. Italiano e olandese a confronto |
title_full_unstemmed |
Il tempo e l'aspetto nel discorso. Italiano e olandese a confronto |
title_sort |
il tempo e l'aspetto nel discorso. italiano e olandese a confronto |
publisher |
Open Journals |
series |
Incontri: Rivista Europea di Studi Italiani |
issn |
2214-7705 |
publishDate |
2017-01-01 |
description |
Time and aspect in speech. Italian and Dutch in comparisonThe Italian and Dutch verbal systems differ not only in the richness of the forms exhibited by Italian, but also in the way in which aspect is realized in the two languages. Despite a number of similarities, the Italian past tense is potentially problematic for a Dutch speaker from both an aspectual and a pragmatic point of view. The present study aims to highlight a possible differentiating factor on the use of past tenses in the two languages. In particular we follow Boogart (1999), who studied the verbal system of Dutch and English, and propose that while the ‘discursive mode’ (i.e. the speaker’s intentions) is relevant in determing the choice between different past tenses in Dutch, it is irrelevant when the same choice has to be made in Italian. In order to evaluate this hypothesis we report the results of a study conducted with monolingual speakers of Dutch and Italian. The results show that while the ‘discursive mode’ is crucial in Dutch, Italian responds solely to aspectuality. Furthermore, our data suggest that aspect is in Dutch mainly a pragmatic phenomenon. In highlighting a clear difference between the two languages, our study consitutes an important contribution to the study of cross linguistic interference in learning a second language, since it explains the nature and direction of linguistic interference in Dutch native speakers (L1) learning Italian (L2). |
topic |
tempo verbale, aspetto, pragmatica bilinguismo interferenza linguisitica |
url |
http://www.rivista-incontri.nl/articles/10.18352/incontri.10173/ |
work_keys_str_mv |
AT luisameroni iltempoelaspettoneldiscorsoitalianoeolandeseaconfronto AT yoinvanspijk iltempoelaspettoneldiscorsoitalianoeolandeseaconfronto AT manuelapinto iltempoelaspettoneldiscorsoitalianoeolandeseaconfronto |
_version_ |
1716859034792886272 |