O "Pentesilei" Heinricha von Kleista w przekładzie Witolda Hulewicza

<p>Przedmiotem artykułu jest refleksja nad polskim przekładem sztuki Heinricha von Kleista <em>Pentesilea</em>, dokonanym w latach trzydziestych XX wieku przez wybitnego tłumacza literatury niemieckiej Witolda Hulewicza. Dramat opublikowany przez Kleista w roku 1808 – bardzo swobod...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Małgorzata Klentak-Zabłocka
Format: Article
Language:deu
Published: Nicolaus Copernicus University in Toruń 2018-12-01
Series:Litteraria Copernicana
Subjects:
Online Access:https://apcz.umk.pl/czasopisma/index.php/LC/article/view/18966
id doaj-039b1183da2a48e689d6d8ba1003b4f6
record_format Article
spelling doaj-039b1183da2a48e689d6d8ba1003b4f62021-08-10T07:30:53ZdeuNicolaus Copernicus University in ToruńLitteraria Copernicana1899-315X2392-16172018-12-0104(28)/12313610.12775/LC.2018.05115833O "Pentesilei" Heinricha von Kleista w przekładzie Witolda HulewiczaMałgorzata Klentak-Zabłocka0Katedra Filologii Germańskiej, Wydział Filologiczny, Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu<p>Przedmiotem artykułu jest refleksja nad polskim przekładem sztuki Heinricha von Kleista <em>Pentesilea</em>, dokonanym w latach trzydziestych XX wieku przez wybitnego tłumacza literatury niemieckiej Witolda Hulewicza. Dramat opublikowany przez Kleista w roku 1808 – bardzo swobodnie nawiązujący do wątków antycznych i niezwykły pod względem stylistyki – budził z początku wiele kontrowersji. Popularność zdobył w XX wieku, a postać wewnętrznie rozdartej, nieokiełznanej królowej Amazonek szybko zyskała grono wielbicieli wśród niemieckich elit twórczych. Specyficzny język Kleista sprawia, że tekst sztuki stanowi ogromne wyzwanie dla tłumacza. Omawiany w artykule przekład podzielił krytyków. Jest jednak bez wątpienia wielkim dokonaniem translatorskim i ostatnim opublikowanym tłumaczeniem Witolda Hulewicza, poety i patrioty rozstrzelanego przez Niemców w Palmirach w 1941 roku.</p>https://apcz.umk.pl/czasopisma/index.php/LC/article/view/18966witold hulewiczheinrich von kleistpentesileaprzekładśrody literackie
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Małgorzata Klentak-Zabłocka
spellingShingle Małgorzata Klentak-Zabłocka
O "Pentesilei" Heinricha von Kleista w przekładzie Witolda Hulewicza
Litteraria Copernicana
witold hulewicz
heinrich von kleist
pentesilea
przekład
środy literackie
author_facet Małgorzata Klentak-Zabłocka
author_sort Małgorzata Klentak-Zabłocka
title O "Pentesilei" Heinricha von Kleista w przekładzie Witolda Hulewicza
title_short O "Pentesilei" Heinricha von Kleista w przekładzie Witolda Hulewicza
title_full O "Pentesilei" Heinricha von Kleista w przekładzie Witolda Hulewicza
title_fullStr O "Pentesilei" Heinricha von Kleista w przekładzie Witolda Hulewicza
title_full_unstemmed O "Pentesilei" Heinricha von Kleista w przekładzie Witolda Hulewicza
title_sort o "pentesilei" heinricha von kleista w przekładzie witolda hulewicza
publisher Nicolaus Copernicus University in Toruń
series Litteraria Copernicana
issn 1899-315X
2392-1617
publishDate 2018-12-01
description <p>Przedmiotem artykułu jest refleksja nad polskim przekładem sztuki Heinricha von Kleista <em>Pentesilea</em>, dokonanym w latach trzydziestych XX wieku przez wybitnego tłumacza literatury niemieckiej Witolda Hulewicza. Dramat opublikowany przez Kleista w roku 1808 – bardzo swobodnie nawiązujący do wątków antycznych i niezwykły pod względem stylistyki – budził z początku wiele kontrowersji. Popularność zdobył w XX wieku, a postać wewnętrznie rozdartej, nieokiełznanej królowej Amazonek szybko zyskała grono wielbicieli wśród niemieckich elit twórczych. Specyficzny język Kleista sprawia, że tekst sztuki stanowi ogromne wyzwanie dla tłumacza. Omawiany w artykule przekład podzielił krytyków. Jest jednak bez wątpienia wielkim dokonaniem translatorskim i ostatnim opublikowanym tłumaczeniem Witolda Hulewicza, poety i patrioty rozstrzelanego przez Niemców w Palmirach w 1941 roku.</p>
topic witold hulewicz
heinrich von kleist
pentesilea
przekład
środy literackie
url https://apcz.umk.pl/czasopisma/index.php/LC/article/view/18966
work_keys_str_mv AT małgorzataklentakzabłocka opentesileiheinrichavonkleistawprzekładziewitoldahulewicza
_version_ 1721212533142978560