Análisis contrastivo de errores en el aprendizaje de E/LE de alumnos de lengua materna alemana y turca
Este trabajo se sitúa en el marco de una investigación constrastiva sobre la interlengua de alumnos que aprenden español como lengua extranjera. El propósito del presente trabajo es poner de manifiesto dónde se origina la dificultad a la hora de aprender español, intentando ver si existe alguna rela...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Málaga
2017-05-01
|
Series: | Innoeduca |
Online Access: | http://www.revistas.uma.es/index.php/innoeduca/article/view/1967 |
id |
doaj-038243c03fe34c44b1a8751139a2dc77 |
---|---|
record_format |
Article |
spelling |
doaj-038243c03fe34c44b1a8751139a2dc772020-11-24T23:40:18ZengUniversidad de MálagaInnoeduca2444-29252017-05-0131576510.24310/innoeduca.2017.v3i1.19672399Análisis contrastivo de errores en el aprendizaje de E/LE de alumnos de lengua materna alemana y turcaEbru Yener Gökşenli0Universidad de EstambulEste trabajo se sitúa en el marco de una investigación constrastiva sobre la interlengua de alumnos que aprenden español como lengua extranjera. El propósito del presente trabajo es poner de manifiesto dónde se origina la dificultad a la hora de aprender español, intentando ver si existe alguna relación con sus distintas lenguas maternas. El corpus que le sirve de base consiste en 200 exámenes escritos, realizados por alumnos austríacos y turcos, procedentes por tanto de dos grupos lingüísticos diferentes: alemán y turco. Ambos grupos han sido alumnos de los Institutos Cervantes de Viena y Estambuldel nivel C1. El estudio analiza algunos contenidos gramaticales en los que ambos grupos de alumnos cometen errores repetidamente. Intentaremos hacer una definición de los errores errores fosilizables y fosilizados que se cometen en los exámenes. Mediante las figuras de análisis cuantitativos se podrán observar los porcentajes significativos que nos ayudarán a tener una idea sobre los errores que podrían proceder de sus lenguas maternas. Aunque en su mayoría son distintos, hay también algunos puntos conflictivos en ambos idiomas.http://www.revistas.uma.es/index.php/innoeduca/article/view/1967 |
collection |
DOAJ |
language |
English |
format |
Article |
sources |
DOAJ |
author |
Ebru Yener Gökşenli |
spellingShingle |
Ebru Yener Gökşenli Análisis contrastivo de errores en el aprendizaje de E/LE de alumnos de lengua materna alemana y turca Innoeduca |
author_facet |
Ebru Yener Gökşenli |
author_sort |
Ebru Yener Gökşenli |
title |
Análisis contrastivo de errores en el aprendizaje de E/LE de alumnos de lengua materna alemana y turca |
title_short |
Análisis contrastivo de errores en el aprendizaje de E/LE de alumnos de lengua materna alemana y turca |
title_full |
Análisis contrastivo de errores en el aprendizaje de E/LE de alumnos de lengua materna alemana y turca |
title_fullStr |
Análisis contrastivo de errores en el aprendizaje de E/LE de alumnos de lengua materna alemana y turca |
title_full_unstemmed |
Análisis contrastivo de errores en el aprendizaje de E/LE de alumnos de lengua materna alemana y turca |
title_sort |
análisis contrastivo de errores en el aprendizaje de e/le de alumnos de lengua materna alemana y turca |
publisher |
Universidad de Málaga |
series |
Innoeduca |
issn |
2444-2925 |
publishDate |
2017-05-01 |
description |
Este trabajo se sitúa en el marco de una investigación constrastiva sobre la interlengua de alumnos que aprenden español como lengua extranjera. El propósito del presente trabajo es poner de manifiesto dónde se origina la dificultad a la hora de aprender español, intentando ver si existe alguna relación con sus distintas lenguas maternas. El corpus que le sirve de base consiste en 200 exámenes escritos, realizados por alumnos austríacos y turcos, procedentes por tanto de dos grupos lingüísticos diferentes: alemán y turco. Ambos grupos han sido alumnos de los Institutos Cervantes de Viena y Estambuldel nivel C1. El estudio analiza algunos contenidos gramaticales en los que ambos grupos de alumnos cometen errores repetidamente. Intentaremos hacer una definición de los errores errores fosilizables y fosilizados que se cometen en los exámenes. Mediante las figuras de análisis cuantitativos se podrán observar los porcentajes significativos que nos ayudarán a tener una idea sobre los errores que podrían proceder de sus lenguas maternas. Aunque en su mayoría son distintos, hay también algunos puntos conflictivos en ambos idiomas. |
url |
http://www.revistas.uma.es/index.php/innoeduca/article/view/1967 |
work_keys_str_mv |
AT ebruyenergoksenli analisiscontrastivodeerroresenelaprendizajedeeledealumnosdelenguamaternaalemanayturca |
_version_ |
1725510146398879744 |