Просторы поэзии на грани языка (и вопросы перевода)
The paper Spaces of Poetry at the Edges of Language (and the Question of Translation) re-examines the traditional structuralist approaches to understanding the specifics of verse in light of more modern under-standing of the inherent limitations of all language representations. The history of poetic...
Main Author: | Blaž Podlesnik |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Trieste, University of Ljubljana, University of Konstanz
2012-01-01
|
Series: | Slavica TerGestina |
Online Access: | http://www.openstarts.units.it/dspace/bitstream/10077/8503/1/Podlesnik_SlavicaTer_14_2012.pdf |
Similar Items
-
Трудности перевода „новой” русской поэзии на польский язык
by: Ирина Александровна Ермашова, et al.
Published: (2018-09-01) -
Средства невербальной коммуникации в поэзии Сергея Есенина и способы их перевода на польский язык
by: Ełona Curkan-Dróżka
Published: (2018-03-01) -
СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ИНТЕРНЕТ-МЕМОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ
by: Anna N. Kosyachenko, et al.
Published: (2021-06-01) -
Израиль-Иран: балансирование на грани?
Published: (2010-10-01) -
Креативный потенциал языка современной русской поэзии
Published: (2021)