Devins sur le pas de la porte : notes pour une anthropologie visuelle du seuil en Galice

This article is the result of an experience at the crossroads of traductology and visual anthropology. It highlights the capacity of the domestic thresholds to cope with the alien by the means of traces or objects that are invested with an “exoticising” value, either because these traces or these ob...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Anxo Fernández Ocampo
Format: Article
Language:deu
Published: Conserveries Mémorielles 2010-04-01
Series:Conserveries Mémorielles : Revue Transdisciplinaire de Jeunes Chercheurs
Subjects:
Online Access:http://journals.openedition.org/cm/435
id doaj-002d2317ac7a4ed2a1ac280e932c726c
record_format Article
spelling doaj-002d2317ac7a4ed2a1ac280e932c726c2020-11-24T22:01:26ZdeuConserveries MémoriellesConserveries Mémorielles : Revue Transdisciplinaire de Jeunes Chercheurs1718-55562010-04-017Devins sur le pas de la porte : notes pour une anthropologie visuelle du seuil en GaliceAnxo Fernández OcampoThis article is the result of an experience at the crossroads of traductology and visual anthropology. It highlights the capacity of the domestic thresholds to cope with the alien by the means of traces or objects that are invested with an “exoticising” value, either because these traces or these objects are identitary representations of the past, or because they embody the other and the elsewhere. The field of exploration is rural and extends over several hamlets of a same community of North East Galicia. In the methodology used here, the observer substitutes himself to the passer-by and the visitor in order to take pictures of the thresholds and the signs, namely on the leaf of the doors which are authentic supports of scripture. He also attempts to engage in dialogue with the inhabitant, and ventures to cross the threshold: this interaction validates the experience and creates a harmony between the technical constraints and the epistemological frame of research. This is how many phenomena are analyzed, be it the cultural and scriptural acceptability of a foreign name, the setting of objects that engage in a dialogue with the passer-by or the arrangement of sacred icons on domestic altars. As threshold is an exceptional translating space, this article reveals the role of every inhabitant as a negotiator of alterity, intermediate of trans-cultural operations, and to extend descriptive research methods to the reading of threshold spaces and finally, to the study of popular practices of signification.http://journals.openedition.org/cm/435domesticpassageplacesymbolicThresholdtraductology
collection DOAJ
language deu
format Article
sources DOAJ
author Anxo Fernández Ocampo
spellingShingle Anxo Fernández Ocampo
Devins sur le pas de la porte : notes pour une anthropologie visuelle du seuil en Galice
Conserveries Mémorielles : Revue Transdisciplinaire de Jeunes Chercheurs
domestic
passage
place
symbolic
Threshold
traductology
author_facet Anxo Fernández Ocampo
author_sort Anxo Fernández Ocampo
title Devins sur le pas de la porte : notes pour une anthropologie visuelle du seuil en Galice
title_short Devins sur le pas de la porte : notes pour une anthropologie visuelle du seuil en Galice
title_full Devins sur le pas de la porte : notes pour une anthropologie visuelle du seuil en Galice
title_fullStr Devins sur le pas de la porte : notes pour une anthropologie visuelle du seuil en Galice
title_full_unstemmed Devins sur le pas de la porte : notes pour une anthropologie visuelle du seuil en Galice
title_sort devins sur le pas de la porte : notes pour une anthropologie visuelle du seuil en galice
publisher Conserveries Mémorielles
series Conserveries Mémorielles : Revue Transdisciplinaire de Jeunes Chercheurs
issn 1718-5556
publishDate 2010-04-01
description This article is the result of an experience at the crossroads of traductology and visual anthropology. It highlights the capacity of the domestic thresholds to cope with the alien by the means of traces or objects that are invested with an “exoticising” value, either because these traces or these objects are identitary representations of the past, or because they embody the other and the elsewhere. The field of exploration is rural and extends over several hamlets of a same community of North East Galicia. In the methodology used here, the observer substitutes himself to the passer-by and the visitor in order to take pictures of the thresholds and the signs, namely on the leaf of the doors which are authentic supports of scripture. He also attempts to engage in dialogue with the inhabitant, and ventures to cross the threshold: this interaction validates the experience and creates a harmony between the technical constraints and the epistemological frame of research. This is how many phenomena are analyzed, be it the cultural and scriptural acceptability of a foreign name, the setting of objects that engage in a dialogue with the passer-by or the arrangement of sacred icons on domestic altars. As threshold is an exceptional translating space, this article reveals the role of every inhabitant as a negotiator of alterity, intermediate of trans-cultural operations, and to extend descriptive research methods to the reading of threshold spaces and finally, to the study of popular practices of signification.
topic domestic
passage
place
symbolic
Threshold
traductology
url http://journals.openedition.org/cm/435
work_keys_str_mv AT anxofernandezocampo devinssurlepasdelaportenotespouruneanthropologievisuelleduseuilengalice
_version_ 1725839529364946944