Chapter 6 Metalanguages for source document analysis Properties and elements

"This edited volume covers the development and application of metalanguages for concretely describing and communicating translation processes in practice. In a modern setting of project-based translation, it is crucial to bridge the gaps between various actors involved in the translation pr...

Full description

Bibliographic Details
Format: eBook
Language:English
Published: Taylor & Francis 2022
Subjects:
Online Access:Open Access: DOAB: description of the publication
Open Access: DOAB, download the publication
LEADER 03545namaa2200469uu 4500
001 doab84724
003 oapen
005 20220629
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 220629s2022 xx |||||o ||| 0|eng d
020 |a 9781003250852-8 
020 |a 9781032168920 
020 |a 9781032168951 
024 7 |a 10.4324/9781003250852-8  |2 doi 
040 |a oapen  |c oapen 
041 0 |a eng 
042 |a dc 
072 7 |a CF  |2 bicssc 
072 7 |a CFP  |2 bicssc 
072 7 |a TB  |2 bicssc 
720 1 |a Miyata, Rei  |4 aut 
720 1 |a Takuya, Miyauchi  |4 aut 
245 0 0 |a Chapter 6 Metalanguages for source document analysis  |b Properties and elements 
260 |b Taylor & Francis  |c 2022 
300 |a 1 online resource (18 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
506 0 |a Open Access  |f Unrestricted online access  |2 star 
520 |a "This edited volume covers the development and application of metalanguages for concretely describing and communicating translation processes in practice. In a modern setting of project-based translation, it is crucial to bridge the gaps between various actors involved in the translation process, especially among clients, translation service providers (TSPs), translators, and technology developers. However, we have been confronted with the lack of common understanding among them about the notion and detailed mechanisms of translation. Against this backdrop, we are developing systematic, fine-grained metalanguages that are designed to describe and analyse translation processes in concrete terms. Underpinned by the rich accumulation of theoretical findings in translation studies and established standards of practical translation services, such as ISO 17100, our metalanguages extensively cover the core processes in translation projects, namely project management, source document analysis, translation, and revision. Gathering authors with diverse backgrounds and expertise, this book proffers the fruits of the contributors' collaborative endeavour; it not only provides practicable metalanguages, but also reports on wide-ranging case studies on the application of metalanguages in practical and pedagogical scenarios. This book supplies concrete guidance for those who are involved in the translation practices and translation training/education. In addition to being of practical use, the metalanguages reflect explicitation of the translation process. As such, this book provides essential insights for researchers and students in the field of translation studies." 
536 |a Nagoya University 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/  |2 cc  |u https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ 
546 |a English 
650 7 |a linguistics  |2 bicssc 
650 7 |a Technology: general issues  |2 bicssc 
650 7 |a Translation & interpretation  |2 bicssc 
653 |a and, Applications, Development, Dissecting, for, Kageura, Kyo, Masaru, Metalanguages, MIYATA, Practical, Processes, Rei, Theoretical, Translation, Yamada 
773 1 |7 nnaa  |o OAPEN Library UUID: Metalanguages for Dissecting Translation Processes 
793 0 |a DOAB Library. 
856 4 0 |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/84724  |7 0  |z Open Access: DOAB: description of the publication 
856 4 0 |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/57130/1/9781003250852_10.4324_9781003250852-6.pdf  |7 0  |z Open Access: DOAB, download the publication