Poesie scelte Introduzione e traduzione con testo a fronte
The volume presents a selection of poems originally composed in German by Austrian-Italian author Benno Geiger and translated into Italian for the first time. This publication aims to make Geiger's poetical work available to a broader audience and place it aside his better known writing on Art...
Format: | eBook |
---|---|
Language: | Italian |
Published: |
Florence
Firenze University Press
2021
|
Series: | Biblioteca di Studi di Filologia Moderna
|
Subjects: | |
Online Access: | Open Access: DOAB: description of the publication Open Access: DOAB, download the publication |
LEADER | 02802namaa2200565uu 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | doab82198 | ||
003 | oapen | ||
005 | 20220602 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr|mn|---annan | ||
008 | 220602s2021 xx |||||o ||| 0|ita d | ||
020 | |a 978-88-5518-516-5 | ||
020 | |a 9788855185165 | ||
020 | |a 9788855185172 | ||
024 | 7 | |a 10.36253/978-88-5518-516-5 |2 doi | |
040 | |a oapen |c oapen | ||
041 | 0 | |a ita | |
042 | |a dc | ||
072 | 7 | |a CF |2 bicssc | |
072 | 7 | |a CFP |2 bicssc | |
072 | 7 | |a D |2 bicssc | |
072 | 7 | |a DS |2 bicssc | |
720 | 1 | |a Geiger, Benno |4 aut | |
720 | 1 | |a Battisti, Diana |4 edt | |
720 | 1 | |a Battisti, Diana |4 oth | |
720 | 1 | |a Meli, Marco |4 edt | |
720 | 1 | |a Meli, Marco |4 oth | |
245 | 0 | 0 | |a Poesie scelte |b Introduzione e traduzione con testo a fronte |
260 | |a Florence |b Firenze University Press |c 2021 | ||
300 | |a 1 online resource (186 p.) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Biblioteca di Studi di Filologia Moderna | |
506 | 0 | |a Open Access |f Unrestricted online access |2 star | |
520 | |a The volume presents a selection of poems originally composed in German by Austrian-Italian author Benno Geiger and translated into Italian for the first time. This publication aims to make Geiger's poetical work available to a broader audience and place it aside his better known writing on Art History. Geiger's specific role as a mediator and bridge between two cultures makes his poetical work extremely significant, as well as considering his prolific activity as a literary translator to which he devoted himself throughout his life. The current edition provides bilingual parallel text, preceded by an introductory essay and a biographical profile of the author. The critical apparatus highlights both the intertextual references and the writer's complex links with the Italian and German poetical traditions. | ||
540 | |a Creative Commons |f https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |2 cc |u https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | ||
546 | |a Italian | ||
650 | 7 | |a Biography, Literature and Literary studies |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Linguistics |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Literature: history and criticism |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Translation and interpretation |2 bicssc | |
653 | |a Austrian Literature | ||
653 | |a Poetry | ||
653 | |a Sämtliche Gedichte by Benno Geiger | ||
653 | |a The First Half of the Twentieth Century | ||
653 | |a Translation | ||
793 | 0 | |a DOAB Library. | |
856 | 4 | 0 | |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/82198 |7 0 |z Open Access: DOAB: description of the publication |
856 | 4 | 0 | |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/55650/1/9788855185165.pdf |7 0 |z Open Access: DOAB, download the publication |