Minoes, Minnie, Minu en andere katse streken. De internationale receptie van Annie M.G. Schmidts Minoes
Met 34 vertalingen in 29 talen is Minoes van Annie M.G. Schmidt het meest vertaalde Nederlandse kinderboek. In dit boek beantwoorden de auteurs intrigerende vragen over de receptie en vertaling van deze klassieker. Hoe drong Minoes door tot de (inter)nationale canon? Waarom werd het boek een succes...
Format: | eBook |
---|---|
Language: | Dutch |
Published: |
Gent
Academia Press
2017
|
Series: | Lage Landen Studies
|
Subjects: | |
Online Access: | Open Access: DOAB: description of the publication Open Access: DOAB, download the publication |
LEADER | 02644namaa2200493uu 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | doab38913 | ||
003 | oapen | ||
005 | 20210210 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr|mn|---annan | ||
008 | 210210s2017 xx |||||o ||| 0|dut d | ||
020 | |a 9789401444934 | ||
020 | |a OAPEN_632230 | ||
024 | 7 | |a 10.26530/OAPEN_632230 |2 doi | |
040 | |a oapen |c oapen | ||
041 | 0 | |a dut | |
042 | |a dc | ||
072 | 7 | |a DSY |2 bicssc | |
720 | 1 | |a Barbara Kalla, Irena |4 edt | |
720 | 1 | |a Barbara Kalla, Irena |4 oth | |
720 | 1 | |a Van Coillie, Jan |4 edt | |
720 | 1 | |a Van Coillie, Jan |4 oth | |
245 | 0 | 0 | |a Minoes, Minnie, Minu en andere katse streken. De internationale receptie van Annie M.G. Schmidts Minoes |
260 | |a Gent |b Academia Press |c 2017 | ||
300 | |a 1 online resource (199 p.) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Lage Landen Studies | |
506 | 0 | |a Open Access |f Unrestricted online access |2 star | |
520 | |a Met 34 vertalingen in 29 talen is Minoes van Annie M.G. Schmidt het meest vertaalde Nederlandse kinderboek. In dit boek beantwoorden de auteurs intrigerende vragen over de receptie en vertaling van deze klassieker. Hoe drong Minoes door tot de (inter)nationale canon? Waarom werd het boek een succes in Rusland en Hongarije maar niet in Zweden, Zuid-Afrika en Polen? Welke rol spelen verfilming en toneelbewerking bij het succes van het boek? En hoe gaan vertalers om met Schmidts typische ironie, haar speelse taal en haar 'ongewoon gewone Nederlands'? | ||
520 | |a This volume focuses on the international reception of Annie M.G. Schmidt's Minoes, the most translated Dutch children's book. The authors investigate the reception and adaptations in the Netherlands and Flanders, the French translation and Canadian retranslation, the Hungarian translation and theatrical adaptation, and the Swedish, Russian, Polish and African reception. | ||
540 | |a Creative Commons |f https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ |2 cc |u https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ | ||
546 | |a Dutch; Flemish | ||
650 | 7 | |a Children's & teenage literature studies |2 bicssc | |
653 | |a annie m.g. schmidt | ||
653 | |a film adaptation | ||
653 | |a minoes | ||
653 | |a reception | ||
653 | |a theatrical adaptation | ||
653 | |a translation | ||
793 | 0 | |a DOAB Library. | |
856 | 4 | 0 | |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/38913 |7 0 |z Open Access: DOAB: description of the publication |
856 | 4 | 0 | |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/31290/1/632230.pdf |7 0 |z Open Access: DOAB, download the publication |