New directions in corpus-based translation studies

Corpus-based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based studies by providing examples of some less explored applications of corpus an...

Full description

Bibliographic Details
Format: eBook
Language:English
Published: Language Science Press 2015
Series:Translation and Multilingual Natural Language Processing
Subjects:
Online Access:Open Access: DOAB: description of the publication
Open Access: DOAB, download the publication
LEADER 03343namaa2200757uu 4500
001 doab34096
003 oapen
005 20210210
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 210210s2015 xx |||||o ||| 0|eng d
020 |a 9783944675831 
020 |a OAPEN_559833 
024 7 |a 10.26530/OAPEN_559833  |2 doi 
040 |a oapen  |c oapen 
041 0 |a eng 
042 |a dc 
072 7 |a CF  |2 bicssc 
720 1 |a Fantinuoli, Claudio  |4 aut 
720 1 |a Doms, Steven  |4 aut 
720 1 |a Fantinuoli, Claudio  |4 aut 
720 1 |a Fotopoulou, Angeliki  |4 aut 
720 1 |a Lapshinova-Koltunski, Ekaterina  |4 aut 
720 1 |a Mouka, Effie  |4 aut 
720 1 |a Neumann, Stella  |4 aut 
720 1 |a Niemietz, Paula  |4 aut 
720 1 |a Pontrandolfo, Gianluca  |4 aut 
720 1 |a Sanz, Zuriñe  |4 aut 
720 1 |a Saridakis, Ioannis E.  |4 aut 
720 1 |a Serbina, Tatiana  |4 aut 
720 1 |a Uribarri, Ibon  |4 aut 
720 1 |a Zanettin, Federico  |4 aut 
720 1 |a Zanettin, Frederico  |4 aut 
720 1 |a Zubillaga, Naroa  |4 aut 
245 0 0 |a New directions in corpus-based translation studies 
260 |b Language Science Press  |c 2015 
300 |a 1 online resource (174 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Translation and Multilingual Natural Language Processing 
506 0 |a Open Access  |f Unrestricted online access  |2 star 
520 |a Corpus-based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based studies by providing examples of some less explored applications of corpus analysis methods to translation research. They show that the area keeps evolving as it constantly opens up to different frameworks and approaches, from appraisal theory to process-oriented analysis, and encompasses multiple translation settings, including (indirect) literary translation, machine(-assisted) translation and the practical work of professional legal translators. The studies included in the volume also expand the range of application of corpus applications in terms of the tools used to accomplish the research tasks outlined. 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/  |2 cc  |u https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ 
546 |a English 
650 7 |a Linguistics  |2 bicssc 
653 |a application of corpus applications 
653 |a appraisal theory 
653 |a Basque language 
653 |a corpus analysis 
653 |a corpus-based translation 
653 |a Dutch language 
653 |a legal translation 
653 |a literary translation 
653 |a machine assisted translation 
653 |a Multilingualism 
653 |a Parallel text 
653 |a Phraseology 
653 |a process-oriented analysis 
653 |a Racism 
653 |a research 
653 |a translation 
653 |a Verb 
793 0 |a DOAB Library. 
856 4 0 |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/34096  |7 0  |z Open Access: DOAB: description of the publication 
856 4 0 |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/33194/1/559833.pdf  |7 0  |z Open Access: DOAB, download the publication