Children's Literature in Translation Texts and Contexts
"For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children's book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children's literature are translated. What contexts...
Format: | eBook |
---|---|
Language: | English |
Published: |
Leuven
Leuven University Press
2020
|
Series: | Translation, Interpreting and Transfer
|
Subjects: | |
Online Access: | Open Access: DOAB: description of the publication Open Access: DOAB, download the publication |
LEADER | 03118namaa2200469uu 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | doab30381 | ||
003 | oapen | ||
005 | 20210210 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr|mn|---annan | ||
008 | 210210s2020 xx |||||o ||| 0|eng d | ||
020 | |a 9789461663207 | ||
020 | |a 9789461663269 | ||
020 | |a 9789462702226 | ||
024 | 7 | |a 10.11116/9789461663207 |2 doi | |
040 | |a oapen |c oapen | ||
041 | 0 | |a eng | |
042 | |a dc | ||
072 | 7 | |a CFP |2 bicssc | |
072 | 7 | |a DSY |2 bicssc | |
720 | 1 | |a Van Coillie, Jan |4 edt | |
720 | 1 | |a McMartin, Jack |4 edt | |
720 | 1 | |a McMartin, Jack |4 oth | |
720 | 1 | |a Van Coillie, Jan |4 oth | |
245 | 0 | 0 | |a Children's Literature in Translation |b Texts and Contexts |
260 | |a Leuven |b Leuven University Press |c 2020 | ||
300 | |a 1 online resource (280 p.) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Translation, Interpreting and Transfer | |
506 | 0 | |a Open Access |f Unrestricted online access |2 star | |
520 | |a "For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children's book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children's literature are translated. What contexts of production and reception account for how translated children's books come to be made and read as they are? How are translated children's books adapted to suit the context of a new culture? Spanning the disciplines of Children's Literature Studies and Translation Studies, this book brings together established and emerging voices to provide an overview of the analytical, empirical and geographic richness of current research in this field and to identify and reflect on common insights, analytical perspectives and trajectories for future interdisciplinary research. This volume will appeal to an interdisciplinary audience of scholars and students in Translation Studies and Children's Literature Studies and related disciplines. It has a broad geographic and cultural scope, with contributions dealing with translated children's literature in the United Kingdom, the United States, Israel, Ireland, Spain, France, Brazil, Poland, Slovenia, Hungary, China, the former Yugoslavia, Sweden, Germany, and Belgium." | ||
536 | |a KU Leuven | ||
540 | |a Creative Commons |f https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |2 cc |u https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | ||
546 | |a English | ||
650 | 7 | |a Children's & teenage literature studies |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Translation & interpretation |2 bicssc | |
653 | |a children's literature;translation;text/context relationship;child image;norms;literary production;reception;book market;ideology;adaptation;translation strategies | ||
793 | 0 | |a DOAB Library. | |
856 | 4 | 0 | |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/30381 |7 0 |z Open Access: DOAB: description of the publication |
856 | 4 | 0 | |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/42580/6/9789461663207.pdf |7 0 |z Open Access: DOAB, download the publication |