Een ladder tegen de windroos. Nederlands tussen Noord- en Zuid-Europa. Contacten, confrontaties en bemiddelaars

In het contact tussen Noord- en Zuid-Europa - vaak beschouwd als gescheiden werelden - zijn taal en literatuur belangrijke bemiddelaars. Het Nederlands is in deze bundel vertrek-, aankomst- en ontmoetingspunt voor bijdragen over talige contrasten en literaire confrontaties tussen Noord en Zuid. Onde...

Full description

Bibliographic Details
Format: eBook
Language:Dutch
Published: Gent Academia Press 2016
Series:Lage Landen Studies
Subjects:
Online Access:Open Access: DOAB: description of the publication
Open Access: DOAB, download the publication
LEADER 03256namaa2200613uu 4500
001 doab28029
003 oapen
005 20210210
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 210210s2016 xx |||||o ||| 0|dut d
020 |a 9789038226651 
020 |a OAPEN_631010 
024 7 |a 10.26530/OAPEN_631010  |2 doi 
040 |a oapen  |c oapen 
041 0 |a dut 
042 |a dc 
072 7 |a DSB  |2 bicssc 
720 1 |a van der Heide, Herman  |4 edt 
720 1 |a Pos, Arie  |4 edt 
720 1 |a Pos, Arie  |4 oth 
720 1 |a Prandoni, Marco  |4 edt 
720 1 |a Prandoni, Marco  |4 oth 
720 1 |a Ross, Dolores  |4 edt 
720 1 |a Ross, Dolores  |4 oth 
720 1 |a van der Heide, Herman  |4 oth 
245 0 0 |a Een ladder tegen de windroos. Nederlands tussen Noord- en Zuid-Europa. Contacten, confrontaties en bemiddelaars 
260 |a Gent  |b Academia Press  |c 2016 
300 |a 1 online resource (159 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Lage Landen Studies 
506 0 |a Open Access  |f Unrestricted online access  |2 star 
520 |a In het contact tussen Noord- en Zuid-Europa - vaak beschouwd als gescheiden werelden - zijn taal en literatuur belangrijke bemiddelaars. Het Nederlands is in deze bundel vertrek-, aankomst- en ontmoetingspunt voor bijdragen over talige contrasten en literaire confrontaties tussen Noord en Zuid. Onderzoekers gevestigd in het Middellandse Zeegebied analyseren onder meer culturele ontmoetingen met de Griekse oudheid (Hugo Claus en Pasolini) en Japan (Cees Nooteboom en Bashō). Ze bestuderen de identiteitsproblematiek van vrouwelijke migranten in België en Nederland in romans en verhalen van Rachida Lamrabet, Chika Unigwe, Yasmine Allas en Ellen Ombre. De cultuurbemiddelaarsfunctie van de taxichauffeurs van Abdelkader Benali en de karrenman van Hafid Bouazza komt eveneens aan bod. Ten slotte onderzoeken de auteurs hoe taalcontrasten doorwerken in vertalingen naar het Italiaans, Spaans, Catalaans en Turks. 
520 |a In the meeting between Northern and Southern Europe - usually considered separate worlds - language and literature are important mediators. In this volume Dutch is a starting, arrival and meeting point for essays on linguistic contrasts and literary confrontations between North and South. 
540 |a Creative Commons  |f https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/  |2 cc  |u https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ 
546 |a Dutch; Flemish 
650 7 |a Literary studies: general  |2 bicssc 
653 |a cees nooteboom 
653 |a dutch language 
653 |a dutch literature 
653 |a dutch poetry 
653 |a etymology 
653 |a flemish literature 
653 |a hugo claus 
653 |a literary translation 
653 |a migrant literature 
653 |a motion events 
653 |a pier paolo pasolini 
653 |a pre- and postpositions 
793 0 |a DOAB Library. 
856 4 0 |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/28029  |7 0  |z Open Access: DOAB: description of the publication 
856 4 0 |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/31339/1/631010.pdf  |7 0  |z Open Access: DOAB, download the publication