Nuove strategie per la traduzione del lessico artistico Da Giorgio Vasari a un corpus plurilingue dei beni culturali
This collection of studies focuses on the translation of the language of art and cultural heritage in a wide variety of text types from the Renaissance to the present, following different theoretical and methodological approaches ranging from corpus linguistics to lexicography, terminology, and tran...
Format: | eBook |
---|---|
Language: | Italian |
Published: |
Florence
Firenze University Press
2023
|
Series: | Lessico multilingue dei Beni Culturali
|
Subjects: | |
Online Access: | Open Access: DOAB: description of the publication Open Access: DOAB, download the publication |
Similar Items
-
I Ragionamenti de Giorgio Vasari (1567)
by: Véronique Mérieux
Published: (2005-01-01) -
Che si conoscono al suo già detto segno: Vasari’s connoisseurship in the field of engravings
by: Stefano Pierguidi
Published: (2017-06-01) -
Giorgio Vasari, Francisco Pacheco et le Jugement dernier
by: Anne-Sophie Molinié
Published: (2011-11-01) -
Chapter Metaphors of art in the English translations of Giorgio Vasari's Le vite: a software-assisted enquiry
Published: (2023) -
Tra Pietro Aretino e Giorgio Vasari: sfumature per una definizione di miniatura
by: Simonetta Nicolini
Published: (2019-12-01)